Cómo lo hacemos

TRADUCCIÓN

El procedimiento para solicitar una traducción es muy sencillo. Únicamente necesitamos que nos envíe el documento a traducir, indicando en qué idioma/s lo necesita. Uno de nuestros gestores de proyectos lo analizará y le enviará un presupuesto detallado en un breve espacio de tiempo y sin ningún tipo de compromiso. Una vez aceptado el presupuesto, el gestor, en función del tipo de traducción (comercial, técnica, jurada, etc.) seleccionará al traductor nativo especializado en el ámbito y/o sector correspondiente.

Una vez terminada la traducción pasa a ser revisada, o corregida si fuera necesario, por otro traductor especializado, garantizando así que la traducción es fiel al documento original en cuanto al estilo, formato y por supuesto al contenido.

En Eikatrad nos encargamos de que las traducciones sean fieles al original tanto en el contenido como en el formato, ya que gracias a nuestros diseñadores gráficos podemos realizar cualquier tipo de maquetado en los principales programas de diseño (Adobe PDF, Adobe InDesign, Corel Draw, QuarkXPress, FreeHand, etc.)

El último paso es la entrega de la traducción dentro del plazo establecido, mediante correo electrónico o a través de un servidor seguro de transferencia de archivos, excepto en el caso de las traducciones juradas que se deben entregar en formato papel a través de nuestra agencia de mensajería.

Una vez entregado el documento, el gestor del proyecto queda a su disposición para aclarar cualquier duda que le pueda surgir.

INTERPRETACIÓN

Si necesita un servicio de interpretación es importante que nos facilite una serie de datos para poder enviarle el presupuesto adecuado:

En el caso de que precise una interpretación consecutiva/enlace necesitaremos que nos indique la siguiente información:

  • Lugar y fecha del evento
  • Tipo de evento: reunión, visita comercial, rueda de prensa, etc.
  • Duración: media jornada (de 1 a 4 horas) o jornada completa (de 5 a 8 horas)
  • Idiomas a interpretar
  • Temática del evento

Y en el caso de que precise una interpretación simultánea necesitaremos que nos indique la siguiente información:

  • Lugar y fecha del evento
  • Tipo de evento: reunión, visita comercial, rueda de prensa, etc.
  • Duración: media jornada (de 1 a 4 horas) o jornada completa (de 5 a 8 horas)
  • Idiomas a interpretar
  • Temática del evento

Si necesita que Eikatrad aporte equipos de traducción simultánea como cabinas insonorizadas, micrófonos, altavoces, receptores, o cualquier otro equipo audiovisual, también deberá indicarnos:

  • Total de ponentes/oradores
  • Total de asistentes que precisen un receptor

Cuando recibamos esta información, el gestor de proyectos asignado le remitirá un presupuesto detallado. Una vez aceptado, el gestor se encargará de seleccionar al intérprete adecuado y coordinará todo el proceso hasta la finalización del servicio.

Nuestro compromiso

  • Experiencia

  • Calidad

  • Traductores nativos

  • Puntualidad en los plazos de entrega

  • Seriedad y compromiso de confidencialidad

  • Tarifas competitivas